天地自然人

 找回密碼
 立即註冊
樓主: virago

皇蛾

[複製鏈接]
 樓主| 發表於 2012-9-16 00:28:06 | 顯示全部樓層
本帖最後由 virago 於 2012-9-16 00:31 編輯
行雲流水 發表於 2012-9-15 23:49
virago
那我就直接稱呼你的名字


嗯嗯,就直稱我名字吧,沒有問題~

住海邊很好啊,不,應該說只要能住在貼近自然的環境裡,我都很喜歡...
都市的快節奏跟莫名其妙的步調,我早就已經厭煩了,或者該說,我其實從來沒有真正適應過...

這些蛾也是種特殊的自然奇景,本來就容易讓人心有所感
我外公跟我母親看到皇蛾的時候,都說,這是排灣族的蛾嗎?
排灣族的圖騰是百步蛇,服飾底色是黑色的,喜歡用黃色、紅色、白色來做裝飾...
跟皇蛾的體紋還有顏色出奇的相似,所以外公還要我幫他洗大張的,他要掛在客廳每天欣賞...
我那些阿姨舅舅們看到後也一直跟我要照片
我外公是部落耆老也是祭司,他說,這是祖靈要我們看到山的偉大和自然的神奇,所以一定要好好保護牠們珍惜牠們,我們是從山裡來的居民,要尊敬我們的山和祖靈...
喏,這是一個九十多歲老人家的浪漫信仰,也很美麗吧...

獵槍喔,我舅舅他們自己會做,但我外公並不喜歡使用
如果不是年紀大了,沒辦法像年輕時候單憑一把獵刀跟經驗去和山豬搏鬥,他是絕對不會用的
他說,槍的聲響跟火藥,對正統排灣獵人來說,是對山靈和自然的褻瀆,可是社會在進化,他也不得不去接受一些年輕人的新想法。(雖然我覺得文明進化有時候有些部分反倒更像是退化)

virago這個字,很有趣,現在一般都翻譯成「惡女」,或是說話吵鬧粗鄙的潑婦
但這絕對是大男人主義主導之下的一種醜化,原本的意思並不是這樣,基本上可以說南轅北轍
而我之所以用
一來是自己並不是那麼女生的女生,至少腦袋不是...所以有時候也會想提醒自己可以回到最初的原點,好好去體會身為女性的存在意義與特質,並在生活裡去實踐它
二來呢,則是也嚮往那些古早的女英雄(畫家、詩人、哲學家、文學家、科學家等等),在男尊女卑的歷史長河裡,還能把那麼多痛苦跟壓迫化成養分,將自己磨礪成一顆顆溫潤璀璨的珍珠,閃耀著光芒...
三來呢,排灣族「以前」也是母系社會(現在這樣我反而覺得是在文明化的過程裡學壞了),女性雖也有諸多禁忌,但那並不妨礙女性在家族跟部落的地位,我外婆是貴族,她有個手帕交,就是大部落的女頭目...

嗯,女兒當自強啊...

以上,謝謝妳分享的歌。

 樓主| 發表於 2012-9-16 03:27:42 | 顯示全部樓層
本帖最後由 virago 於 2012-9-16 03:55 編輯
樵夫 發表於 2012-9-16 02:54
virago:
virago這個名字,真的很有趣,總是讓我聯想到Viagra
別氣惱啊!我只是愛開玩笑,我老婆每當我三 ...


哪來那麼多氣好生啊...
要是為了這樣的事情生悶氣,還不如多呼吸幾口新鮮空氣比較健康一點...

virago是我這幾年一直在用的網路代號,
以前沒遇到這個字的時候,也是換來換去
(我還用過愛麗斯夢遊仙境裡面那個莫名其妙的Humptydumpty當過網名呢...)
現在不打算改了,以後也不想改,到哪註冊都是這名字...

可能這個字不常見吧,到現在有使用的中文網站,鮮少碰過重名的...
也省得名字後面得加上一堆亂七八糟數字字母等東西,簡單俐落

這個字,很遺憾,不是現實生活用的英文名字,也沒辦法這麼用...
要真用這個字來當名字...
那些經常跟我有工作上往來的老外,不早全嚇跑了...
我還得靠這工作餬口吶,總不能因為個英文名字讓我老闆開除我吶...



ps.:我真的神經大條,把 viagra看成niagra…無言了我……

 樓主| 發表於 2012-10-4 17:40:41 | 顯示全部樓層
樵夫 發表於 2012-9-21 11:43
再邀請欣賞一下有點難度的各式各款之蝴蝶攝影
(多半是採用手動測定光圈   1/250秒連5拍   135mm定焦/105~ ...

抱歉,前陣子忙公事僅能偶爾上站來瞥兩眼

有看到先生這個帖,卻無暇深思感受,又不願意簡短三兩句,這樣對您對我自己都是失禮,所以寧可一直拖延至今,還請見諒。

而對其他的帖子裡給予指教的先生朋友們,我也是這麼想的。

您貼的視頻裡,蝴蝶非常美麗,在山上我有拍到些蝴蝶,可是角度跟光線有時候實在很難協調以取得這麼漂亮的畫面,也實在需要整理一下,所以改天再來獻醜。

最近版上紛紛擾擾也是亂了人心,特地搬來一首漂亮的、開心的、正面的詩,來呼應您貼的視頻。

今年法國詩人波特萊爾(Charles Baudelaire)的詩集「惡之華」("Le Fleurs de Mal")又被重新翻譯出版了,譯者是郭宏安先生。

惡之華的中文版,我一共有三個。
郭先生的版本是最符合現在我們使用的中文語法和語彙的,翻譯得很雅致(雖然有點失掉波特萊爾本人跟原文的「野味」、「浪蕩味」),整本書的做工也是最漂亮的,編輯排版和紙類的選擇十分適於閱讀,尤其對於詩這種非常挑剔閱讀「狀態」的文類來說,非常理想。
唯一的麻煩就是, 因為要用舒適編排,以致於整本書快要可以拿來當枕頭,不方便隨手帶出門。

先生提供的視頻裡,是yani的音樂。以前曾經也喜歡過這位希臘的鋼琴王子一陣子, 買了他兩張CD專輯(其中一張是衛城的現場演奏版),可是後來還是回到法國音樂家波爾瑪麗亞((Paul Mauriat,1925年3月4日-2006年11月3日)那一邊去了。

鋼琴並非私心最喜歡的聲音(應該說,對我而言,它的響動太「跳」,不管是安靜、愉悅、快樂、傷心都是)。
眾多樂器裡,我自己比較喜歡西洋的大提琴、教堂的大鍵琴、中樂的古琴、排灣族的鼻笛。這些樂器都有「緩慢」、「深邃」、「隱晦」的特質。行進的緩慢,餘韻的深邃、情感的隱晦。換流到思緒裡來,也是我自己最習慣的方式。
不過,最最愛的當然還是「人聲」,我們就是自己最好的樂器。

以下這首,就是聽到音樂的時候,我想到的波特萊爾:

高翔遠舉 (Elevation, 05.17,1859)

飛越池塘,飛越幽谷,飛越高山,
飛越森林,飛越雲霄,飛越大海,
飛越太陽,飛過九霄之外,
飛越了群星燦爛的天宇盡頭,

我的精神輕靈矯健,
彷彿在浪裡蕩魄銷魂。
在深邃浩瀚之中快樂地耕耘,
心中懷著無法言說的快感。

遠遠地,飛越那些致病的腐惡,
飛到高空,讓自己淨化滌蕩,
就像啜飲純潔神聖的酒漿,
啜飲那瀰漫澄宇的火光。

在厭倦與巨大的憂傷後面
充塞了生存沈沈茫茫的迷霧,
幸福的是羽翼堅強的人,
他能飛向明亮安詳的田園;

他的思想就像百靈鳥般,
在清晨自由自在地衝向蒼穹,
-----遨翔在生活之上,輕易領悟了百花的芳香
      以及無聲萬物的言語。




 樓主| 發表於 2013-9-29 13:28:28 | 顯示全部樓層
已經沈底的帖子,但有朋友有興趣想看看,就來把它頂上去了...

用,請用,請慢用。


發表於 2013-9-30 10:00:45 | 顯示全部樓層
久違了 ! 再看,仍是感到震撼 !

雖絢麗光采的頂著皇字的桂冠,但悲其短暫的一生。

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表